Please use this identifier to cite or link to this item: https://cris.library.msu.ac.zw//handle/11408/729
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorMambambo, John-
dc.date.accessioned2015-11-19T08:41:17Z-
dc.date.available2015-11-19T08:41:17Z-
dc.date.issued2011-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11408/729-
dc.description.abstractThe tower of Babel is the most celebrated Judeo-Christian myth explaining the rationale behind an array of languages spoken on the face of the earth. In colonial and neo-colonial Africa, technical knowledge has been assumed as naturally constructed in the European and Western languages. The flip side of this attitude is that African languages by their nature cannot incorporate knowledge and modern science and cannot be used to teach and learn Science subjects since English is "untranslatable". This study seeks to expose the fallacy behind "untranslatability" by using practical examples from a bilingual Shona-English dictionary entitled Duramazwi reUrapi noUtano hence proving the linguistic property of language called immense complexity.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherMidlands State Universityen_US
dc.relation.ispartofseriesThe Dyke;Vol. 5. No.2; p. 150- 168-
dc.subjectTranslation, untranslatability, scan and balance, spin-offsen_US
dc.titleUntranslatability is a mythen_US
dc.typeArticleen_US
item.fulltextWith Fulltext-
item.openairetypeArticle-
item.languageiso639-1en-
item.cerifentitytypePublications-
item.grantfulltextopen-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cf-
Appears in Collections:Research Papers
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
mambambo.pdf242.21 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show simple item record

Page view(s)

38
checked on Jul 26, 2024

Download(s)

18
checked on Jul 26, 2024

Google ScholarTM

Check


Items in MSUIR are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.